Mischna
Mischna

Mesorat%20hashas zu Tahorot 6:2

אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד. הַטָּמֵא עוֹמֵד וְהַטָּהוֹר עוֹבֵר, הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר, הַטֻּמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הִסִּיט סָפֵק לֹא הִסִּיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁע מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

Es gibt vier Fälle von ungewisser Unreinheit, die Rabbi Yehoshua für unrein und die Weisen für rein erklärt. Wie? Wenn eine unreine Person [in einem überdachten Bereich, z. B. unter einem Baum, der ein "Zelt" oder einen Bereich der Unreinheit darstellt] stand und eine reine Person vorbeikam; oder eine reine Person stand [in einem überdachten Bereich] und eine unreine Person ging vorbei; oder wenn etwas Unreines in einer privaten Domäne war und [es neben] etwas Reines in der [angrenzenden] öffentlichen Domäne war; oder wenn etwas Reines im privaten Bereich war und [es neben] etwas Unreines im [angrenzenden] öffentlichen Bereich war; wenn es eine Unsicherheit darüber gibt, ob man [das unreine Objekt] berührt hat oder nicht, oder ob es [dh den abgedeckten Bereich] [sowohl die unreine als auch die reine Person gleichzeitig] bedeckt oder nicht bedeckt hat oder nicht ob jemand [das unreine Objekt, auch indirekt] bewegt hat oder nicht; [in all diesen Fällen von Unsicherheit] Rabbi Yehoshua erklärt es für unrein, und die Weisen erklären es für rein.

Erkunde mesorat%20hashas zu Tahorot 6:2. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers